ru   en   Туристический блог  
Подать заявку в свободной форме
Добро пожаловать, Гость   |   Войти  
 
 

Перевод документов для визы с нотариальным заверением

Опубликовано: 18.12.2018

видео Перевод документов для визы с нотариальным заверением

Перевод документов на визу в США - №15

Перевод документов для визы с нотариальным заверением – популярная услуга в бюро переводов Кожевникова. Она необходима гражданам, которые собираются за границу по самым разнообразным целям.



Если вы собрались в турпоездку или же собираетесь постоянно проживать на территории другого государства, то вам обязательно потребуется сначала собрать некоторые документы, а затем сделать их перевод с нотариальным заверением . Без этой процедуры не обойтись, иначе страна не примет вас и откажет в посещении.


Нотариальное заверение перевода. Нотариально заверенный перевод документов! Менеджер-Наталия.

Как заказать перевод документов для визы с нотариальным заверением?

Когда нужна виза и ее перевод с нотариальным заверением

Виза является специальным документом, который выдается как разрешение на пересечение той или иной границы. Она выдается иностранцам, собирающимся посетить в самых различных целях конкретное государство.


Бюро переводов в Киеве

В основном ее оформляют в следующих случаях:

При посещении иностранного государства; При трудоустройстве; Обучении; Лечении в зарубежной клинике; Ведении бизнеса с иностранцами; Открытие представительства компании в другом государстве; Участии в конкурсах и тендерах; Прочих ситуациях.

На самом деле без визы вам не удастся попасть в ряд стран. Поэтому ее оформление – важное дело. Оформить ее можно самостоятельно, но если вы цените свое время и не хотите задумываться как это сделать, то стоит обратиться к специалистам, которые помогут в ее подготовке.

Стоимость перевода документов для визы с нотариальным заверением

Услуги бюро Стоимость Количество
Перевод с заверением от 300 руб 30 мин

* Предоставляется услуга - Выезд курьера к Заказчику

Какие документы подлежат услуге

Выполнение переводов с заверением некоторой документации, является важным этапом подготовки к получению визовой документации в любую страну. В список бумаг, которые потребуется перевести в данном случае, входят следующие:

Анкета, которая заполняется для получения визы. Обычно здесь требуется не перевод. Важно заполнить анкету сразу на нужном языке. В ней должны быть только достоверные сведения, а также данные о цели поездки. Также в тексте не может быть никаких ошибок и правок; Подтверждение цели поездки. Таким документом может быть приглашение от друзей или от будущего работодателя; Справка с работы или учебы (если студент). В документе с работы должна быть в обязательном порядке указана среднемесячная зарплата, а также название компании, которая осуществляет ее выплату. Любая справка обязательно визируется руководителем организации и на ней ставится печать или штамп; Сведения о платежеспособности конкретного лица. Это нужно для того, чтобы подтвердить сможет ли человек содержать себя, приехав за границу. Если вы это подтвердить не можете, то все траты на себя может взять родственник или друг, пригласивший вас.

Все эти бумаги должны быть переведены или изначально оформлены на требуемом языке.

Помимо этих актов могут понадобиться и другие:

Загранпаспорт (новый и старый, если он есть). Если вы постоянно посещаете страны с визами и у вас при этом не возникает проблем, то частые поездки повысят шанс получить визу; Акт о браке, данные о детях; Справка с работы мужа/жены; Акт о регистрации собственности на недвижимость и авто; ПТС на автомобиль; Спонсорские бумаги. Они обычно необходимы в том случае, если человек не обладает нужными средствами на оплату своего пребывания за границей. Спонсором может выступать родственники или супруги.

Способы перевода документации с нотариальным заверением

Перевести текст того или иного документа можно различными способами. Выбор будет зависеть от вида визы (для турпоездки, рабочая, бизнес-виза), а также от цели въезда в страну, сроков посещения и другого.

Перевод делается следующим образом:

Самостоятельно. Как правило дословный перевод не нужен, бывает достаточно перевести только самые важные данные. Если вы хорошо владеете необходимым языком, то проблем с процедурой не будет. Однако, самостоятельное исполнение уместно в том случае, если вам не нужно нотариальное заверение, так как нотариус не возьмется за удостоверение текста, выполненного обычным человеком без нужного образования. Обратиться к переводчику, который имеет знания и умения, а также знает, как работать с конкретными документами. Важно, чтобы лингвист имел не только образование, но и опыт, а также хорошие отзывы клиентов. Только после осуществления задания, можно будет провести нотариальное заверение текста.

Нотариальное заверение обычно проходит так:

Нотариус проверяет подпись лингвиста в своем специальном реестре. Если подпись совпадает, то специалист проставляет свою подпись и печать. В ином случае, сделать это будет невозможно.

Если вы не хотите думать о том, как же выполнить услугу, то можете смело обращаться в агентство Кожевникова, где всю работу сделают за вас.

Rambler's Top100
Карта
rss